2016.03.16: 久沒開啟自己的郵箱,二月時發現有心人推薦本程式參與香港2015十大健康手機/平板電腦應用程式比賽,並僥幸得獎;在此對所有支持本程式、支持廣東話的用家表示最真誠的謝意。對於得獎,鄙人是非常高興的,若非還有很多重視廣東話、喜歡廣東話的人,這個小程式也不會有幸獲獎,在廣東話的重要性漸漸被漠視的時代,我認為這是令人鼓舞的。希望香港人、廣州人、澳門人都能繼續守護我們的母語。然而鄙人亦徨恐,這小程式其實也只是擷取中文大學《粵語審音配詞字庫》裡,由眾多學者匯編而成的資料而已,其實沒有什麼偉大的功能;所以我決定不去領獎。這個獎,應該是由中大人文電算碗究中心的人員所獲得的。
本程式資料均來自中大人文電算研究中心開發的《粵語審音配詞字庫》 (http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/)網頁,此網頁原是非常便利,而且資訊充足,參考不同的文獻編纂而成。
可惜的是要在流動設備上使用卻有點不便,於是便開發了此一小程式作簡單的粵音查詢用。
以下為小弟個人的碎碎唸:
話說... 有位兄台很熱心的,每當程式更新後就在此軟件評論中論及「妖音」之說,在此衷心感謝指教;然而兄台舉例,香港人將「時間」唸成「時艱」一說,小弟不才,枉在香港住了三十多個年頭,也沒有聽過有人日常是這樣唸的。或許,兄台多從香港的新聞、廣播節目聽到播報員被迫唸著過於正確的發音,所以就以為全香港人都是這樣子說話的...
參考書,字典等當然需要將最元始正確的事情紀錄下來,但語言是隨地方、時間、政治而變動的,語法如是、讀音亦如是。我個人來說也是非常不認同何文匯的正音強迫症,不過我們日常對話可以對讀音全不在意沒關係,意思能交流就何;但亦不能說這些正確的讀音紀錄為「妖音」並予以否定。
個人來說,《粵語審音配詞字庫》只是一個查找不知道的單字讀法,又或者是餘暇時用來消遣增進知識的工具,不是打算用來推廣何某人的所謂正音生活的。
欸... 碎碎念比軟體介紹還要長,不知道會不會被檢舉 (笑)